| комментариев (1) | в избранное | 9 декабря 2011 |
Быт любви и алхимия правды. Шекспир в Рязанском театре драмы
9 декабря в Областном театре драмы состоится премьера спектакля Сергея Виноградова «Алхимия любви», также премьерные показы пройдут 10 и 17 декабря. В основу постановки легла пьеса Шекспира «Много шума из ничего».
Сергей Виноградов неоднократно сотрудничал с Рязанским драмтеатром, и, нужно сказать, постановка по Шекспиру очень органично выглядит на рязанской сцене, вечные темы любви и коварства поданы так просто и реалистично, порой буднично, что условность сценического действия становится незаметной. Эпизодами спектакль донельзя похож на фильм, даже на реалити-шоу. Этот эффект, вероятно, – следствие работы Виноградова в жанре телесериалов в последние годы.
В самом деле, какая уж тут театральная нарочитость в игре? На сцене - коллизии, которые понятны каждому. Вот Леонато сходит с ума от отчаяния, понимая, что обесчестили его юную дочь. Вот благородный Бенедикт решает вызвать на поединок чести лучшего друга. Вот эмансипированная Беатриче обнаруживает, что ну слишком умна, чтобы полюбить «обычного» мужчину.
Режиссер еще более приблизил сюжет к зрителю за счет комичных микроситуаций, а также за счет языка героев. Постановка звучит в переводе Екатерины Ракитиной, речь персонажей содержит и новый фольклор, и жаргонные словечки, и вполне современную брань, и философские тирады.
При этом спектакль воспринимается как нечто целостное, вопреки тому, что существует он сразу в нескольких стилистиках и сочетает несочетаемые элементы. Вот средневековый колорит, воссозданный со всем почтением к гению Шекспира, вот энергичный трек в ритме рок-н-ролла, а вот сетования юного Клавдио, сопровождаемые партией саксофона, – и это же уже не спектакль, это кинокадры… Тем более ценной была работа режиссера, сумевшего удержать постановку в едином русле, не дать ей рассыпаться на части.
Театр сотрудничает с художником-постановщиком Константином Розановым и художником по костюмам Яниной Кремер. Отсюда интересное и изящное представление средневековой местности: пронзивший облака шпиль замка, парящие над сценой лубочные деревца (они символизируют сад). Отсюда примечательная особенность гардероба персонажей, - исторический колорит присутствует, но не застит зрителю глаза.
…А актеры играли правду, и бытовое, трагическое, светлое, выморочное – было очень реалистично. Актеры играли качественно, без поблажек себе, и когда исполнитель-Протоколист после очередного эпизода, увенчанного аплодисментами, отошел «в сторону», чтобы «сделать запись в своей книге», на его лице была честная радость, какая видна на лицах людей, которые хорошо поработали, талантливо сделали свое дело.
Зрители радовались тоже, трагедии ведь не случилось, имел место happy-end, и в самом конце, когда беда миновала, персонажи устроили на сцене веселую суматоху, милую суету, которая бывает, когда с души свалился камень. Мы прожили эти два часа на одном дыхании, и разошлись счастливыми, ведь мы внимали тому Шекспиру, который еще смеется и озорничает, и у которого Гамлет и Макбет еще впереди.
Ольга Маслова
Фото автора: Елена Трофимова
Сергей Виноградов неоднократно сотрудничал с Рязанским драмтеатром, и, нужно сказать, постановка по Шекспиру очень органично выглядит на рязанской сцене, вечные темы любви и коварства поданы так просто и реалистично, порой буднично, что условность сценического действия становится незаметной. Эпизодами спектакль донельзя похож на фильм, даже на реалити-шоу. Этот эффект, вероятно, – следствие работы Виноградова в жанре телесериалов в последние годы.
В самом деле, какая уж тут театральная нарочитость в игре? На сцене - коллизии, которые понятны каждому. Вот Леонато сходит с ума от отчаяния, понимая, что обесчестили его юную дочь. Вот благородный Бенедикт решает вызвать на поединок чести лучшего друга. Вот эмансипированная Беатриче обнаруживает, что ну слишком умна, чтобы полюбить «обычного» мужчину.

Режиссер еще более приблизил сюжет к зрителю за счет комичных микроситуаций, а также за счет языка героев. Постановка звучит в переводе Екатерины Ракитиной, речь персонажей содержит и новый фольклор, и жаргонные словечки, и вполне современную брань, и философские тирады.

При этом спектакль воспринимается как нечто целостное, вопреки тому, что существует он сразу в нескольких стилистиках и сочетает несочетаемые элементы. Вот средневековый колорит, воссозданный со всем почтением к гению Шекспира, вот энергичный трек в ритме рок-н-ролла, а вот сетования юного Клавдио, сопровождаемые партией саксофона, – и это же уже не спектакль, это кинокадры… Тем более ценной была работа режиссера, сумевшего удержать постановку в едином русле, не дать ей рассыпаться на части.
Театр сотрудничает с художником-постановщиком Константином Розановым и художником по костюмам Яниной Кремер. Отсюда интересное и изящное представление средневековой местности: пронзивший облака шпиль замка, парящие над сценой лубочные деревца (они символизируют сад). Отсюда примечательная особенность гардероба персонажей, - исторический колорит присутствует, но не застит зрителю глаза.

…А актеры играли правду, и бытовое, трагическое, светлое, выморочное – было очень реалистично. Актеры играли качественно, без поблажек себе, и когда исполнитель-Протоколист после очередного эпизода, увенчанного аплодисментами, отошел «в сторону», чтобы «сделать запись в своей книге», на его лице была честная радость, какая видна на лицах людей, которые хорошо поработали, талантливо сделали свое дело.
Зрители радовались тоже, трагедии ведь не случилось, имел место happy-end, и в самом конце, когда беда миновала, персонажи устроили на сцене веселую суматоху, милую суету, которая бывает, когда с души свалился камень. Мы прожили эти два часа на одном дыхании, и разошлись счастливыми, ведь мы внимали тому Шекспиру, который еще смеется и озорничает, и у которого Гамлет и Макбет еще впереди.
Ольга Маслова
Фото автора: Елена Трофимова
Фото: ЕленаТрофимова
Статьи по теме:
| Твитнуть |
|
- комментарии (1)






Крутой спектакль, понравился оччень